Podle zákona o autorských právech se autorská práva vztahují na všechna původní autorská díla, která jsou zafixována na hmotném médiu vyjádření. … Pokud autor schválí překlad, je vlastníkem autorských práv k překladu, protože překlad je dílem k pronájmu dílo k pronájmu Podle autorského zákona Spojených států je dílo vytvořené k pronájmu (dílo k pronájmu nebo WFH) je dílo podléhající autorským právům, které je vytvořeno zaměstnancem jako součást jeho práce, nebo některé omezené typy děl, u kterých všechny strany písemně souhlasí s označením WFH. https://en.wikipedia.org › wiki › Work_for_hire
Práce k pronájmu – Wikipedie
Může být překlad chráněn autorským právem?
Ano. Překlad je odvozeným dílem originálu a je chráněn autorským právem. K překladu díla vlastníka do jiného jazyka je potřeba povolení vlastníka autorských práv.
Spadá překlad pod princip fair use?
Jedním z příkladů odvozených děl uvedených v zákoně jsou překlady25. Zdá se tedy, že držitelé autorských práv mají jedinou pravomoc překládat svá díla. Proč je tedy legálnost fanouškovských překladů vůbec otázkou? Odpověď spočívá v principu fair use.
Jsou překlady duševním vlastnictvím?
Překlady ve skutečnosti zajišťují překladatelé, nikoli překladatelské agentury. … Ale překladatelské agentury jsou si vědomy, že na rozdíl odpřeklady vytvořené hardwarem a softwarem, lidský překlad je duševní vlastnictví.
Jsou překlady odvozenými díly?
Odvozené dílo je dílo založené nebo odvozené od jednoho nebo více již existujících děl. Mezi běžná odvozená díla patří překlady, hudební aranžmá, filmové verze literárního materiálu nebo her, umělecké reprodukce, zkrácení a zhuštění již existujících děl.