Doslovně přeloženo ze španělštiny do angličtiny, hasta luego znamená „do té doby.“(Do té doby se v angličtině používá úplně stejným způsobem – říká, že se brzy s někým uvidíme.)
Co znamená hasta luego?
: až později: uvidíme se později.
Opravdu lidé říkají hasta luego?
Hasta luego je neformální fráze, která doslova znamená „do té doby.“Používá se jako „uvidíme se později“v angličtině, ale není to doslovné. To znamená, že jej můžete použít, i když neplánujete toho člověka v blízké budoucnosti vidět.
Jaký je rozdíl mezi Hasta pronto a Hasta luego?
Luego=později. Pronto=brzy. Pro mě může člověk říct „Uvidíme se později“, když jistě ví, že se potkají v určitou dobu.
Vyslovujete h v Hasta luego?
A písmeno „h“(jak již bylo zmíněno) se nikdy nevyslovuje.